精彩推荐

何氏诰命现代文试译  

2782人阅读  16人回复   查看全部 | 阅读模式 | 复制链接   

gsg
     

该用户从未签到

发表于 2011-5-26 00:44:51 来自: 中国天津
分享到:

马上注册,结交更多黄桥的网友,享用更多功能,让你轻松玩转黄桥在线。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
本帖最后由 gsg 于 2011-5-28 15:38 编辑

                           氏诰命现代文试译

                       诰命原文发上网之后,有网友呼吁,
                       有人译成现代文,等了几天未见动静,
                        我不自量力,把它试译了一下,就正于
                       大方之家,望不吝赐教。
奉天承运皇帝诏书说:
        表彰奖励贤能和有功劳的人,是朝廷写在典章里的;颂扬彰显父母的道德品行,也是人子之真情。何况对于世代官宦的优秀者,能振兴家庭传统之功业,如对其褒赏宠爱,何在于存亡呢 ?
       过去鸿胪寺主簿何嵩,是应天府推官何椲的父亲,行为经历,清白纯洁,才学谋划,聪明而通达事理;起始于一般才德的贤士,职业擅长文簿的辛劳,况且道义也一向切合家庭的情况,竟然使其子登上了府官助手的位置。刑法条文明白的阐述,正确的运用,极尽办案断事之能力,养家的俸禄早已去掉,应赐予追加尊崇的诰命。运用赏赐严训,同时激励贤能的人。于是特赠儒林郎,应天府推官。既希望神灵的保佑,更欢迎荣耀之光彩。
诏书说:
     教育子女的功劳,母亲所作的贡献,不逊于父亲。赞扬的封诰之命,皇帝的心意,实体察于臣民之心,顺应做人子的真情,是国家特定的制度,也是美好的品德,这才合乎好的劝诫啊!张氏是应天府推官何椲的母亲,天赐品质端庄,对自身严格要求,谨慎行事。辅佐丈夫,尽心尽 职,使丈夫在鸿胪寺有显著成绩;教育儿子登上了应天府录用的阶梯,在京府扬名,正享受丰厚的俸禄,应该给予奖赏和表彰。现特封为太安人。确信天道是应验的,穿戴还未止息的盛美光华。
      弘治十二年十一月初六日                                                                             
         

             附诰命原文(句读也只是我之管见,
         定有谬误之处,敬请赐教。)
奉天承运皇帝敕曰
      旌奖贤劳,乃朝廷之著典,显扬亲德,亦人子之至情。矧予世宦之良,克振家传之业,其为褒宠,奚间(问)存亡尔?故鸿胪寺(主簿厅)主簿何嵩,乃应天府推官椲之父。行履清纯,才猷敏达,起自宾兴之彦,职专文簿之劳。矧义方素切于家庭,致令子竟登乎府佐,刑书明启,茂彰听断之能,禄养蚤违,宜锡追崇之命。用酬严训,兼励贤能。兹特赠为儒林郎,应天府推官。尚期神爽之昭,益迓宠灵之贲。
敕曰:

      教育之劳,母德不殊于父;褒封之命,君心实体乎臣。缘人子之至情,为国家之定制,亦惟懿德,始称名箴尔!张氏乃应天府推官何椲之母,禀质端庄,持身谨饬。相夫尽职,著佳绩于鸿胪;教子登庸,播能声于京府。方隆禄养,宜锡褒章。兹特封为太安人。谅天道之有徵,服休光之未艾。
               弘治十二年十一月初六日

该贴已经同步到 gsg的微博




本帖评分记录银币 金币 收起 理由
雅风 + 60 + 60 顾老翻译得真棒,顾老辛苦了
苏泰剑滨闻 + 30 老师辛苦。那伟字只能打出繁体的椲
总评分: 银币 + 60  金币 + 90 
     

该用户从未签到

发表于 2011-5-26 00:50:24 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江嘉兴
gsg
     

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2011-5-26 01:00:09 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
本帖最后由 gsg 于 2011-5-26 01:02 编辑

       推官之名,我怎么也打不上去,只好搞了个别字  “伟”。请老管给我打一下。
     

该用户从未签到

发表于 2011-5-26 04:54:43 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
顾老厉害,不是一般的厉害!
     

该用户从未签到

发表于 2011-5-26 08:23:43 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
老顾想你呢,呵呵。
译的较到位!辛苦{:soso_e160:}
     

签到天数: 1876 天

连续签到: 3 天

[LV.Master]伴坛终老

发表于 2011-5-26 09:09:03 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
学习了
gsg
     

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2011-5-26 09:17:09 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
苏泰剑滨闻 发表于 2011-5-26 08:23
老顾想你呢,呵呵。
译的较到位!辛苦

谢谢!我敲不出来,就手写,写好了,一敲就出现檀字,试了多遍,一直如此,只好作罢。再谢!

签到天数: 1 天

连续签到: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2011-5-26 09:20:16 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
现在发现自己文化程度还有待提高
gsg
     

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2011-5-26 09:32:03 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
本帖最后由 gsg 于 2011-5-26 09:32 编辑
青藤蔓葡萄 发表于 2011-5-26 09:20
现在发现自己文化程度还有待提高


我们都要提高,共同提高,学无止境。

该用户从未签到

发表于 2011-5-26 11:06:23 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
顾老翻译得比较精当。
顾老的国文水平精深

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发表新帖 客服
微信

微信公众号

微信二维码
关注身边发生的最新资讯

客户端

客户端

客户端二维码
扫码立即安装至手机

回到顶部
快速回复 返回顶部 返回列表