《联合国国歌》歌词介绍 关于联合国,可能3岁小孩都耳熟能详,但《联合国国歌》知道的人就不多。兹据网文,介绍如下: 早在二战后期,为了建立世界反法西斯同盟,时任美国总统罗斯福做了大量工作,起草了《联合国家宣言》。1942年初,中华民国、苏维埃社会主义联盟、美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国等26个国家在《宣言》上签了字。这是第一次正式采用“联合国家”(也译为“联合国”)这个名称。这个名称是罗斯福在修改《联合国家宣言》最后文本时提出来的,并用这个名称代替了“协约国”或“同盟国”。 《联合国国歌》是伴随着联合国的诞生而应运创作的。由美国总统富兰克林·罗斯福提议、美国著名进步诗人U·J·罗梅应邀创作。罗梅按照《联合国宪章》的精神与要求,在1945年联合国成立大会前一天,迅速地完成歌词创作。原来罗梅依据苏联作曲家萧斯塔科维奇在1932年为苏联故事片《相逢》写的主题歌《相逢之歌》重新填词而成,其曲调不变。歌曲获得联合国创始会员国的代表们一致通过与赞赏,成为《联合国国歌》,一直沿唱至今,其歌词实际是一首赞美和平自由、赞美新世界胜利的散文诗: 英文原文 The sun and the stars are ringing,With songrising strong from the earth. The hope of humanity singing,A hymn to anew world in birth. Chorus: United Nations on the march,with flagsunfurled . Together fight for victory,A free newworld. Take heart all new nations swept under,By powers of darkness that rise. The wrath of the people shallthunder,Relentless as time and the tide (chorus) As soon as the sun meets the morning ,And rivers go down to the sea. A new world for mankind is dawning,Ourchildren shall live proud and free. 中文歌词(李士钊 译配) 太阳与星辰罗列天空,大地涌起雄壮歌声。 人类同歌唱崇高希望,赞美新世界的诞生。 (合唱) 联合国家团结向前,义旗招展。 为胜利自由新世界,携手并肩。 奋起解除我国家束缚,在黑暗势力压迫下, 人民怒吼声发如雷鸣,如阳光流水般无情。 (合唱) 太阳必然迎着清晨,江河自然流入海洋。 人类新世纪已经来临,我子孙多自由光荣。
|